微微一笑很倾城 Chapter Three “A Marriage Proposal”
Second to last chapter of my cleaned up translation. Everything else will come up slower.
Headnotes: (If you use a new tab to read the chapter, then it’s pretty easy to switch to see the notes)
 内功: probably most people who have watched wuxia know this but it is cultivating inner energies so the people is more fit and can perform inhuman feats.
 黑线(Black line): originated in manga, used when people see something ridiculous/weird or when they are in a depression. It is usually easy to tell which meaning applies depending on the context.
 药师: the literal definition is pharmacist. In the QQ MMPORG, the 药师 is more like a cleric/priest but in Dreams of Jianghu, Wei Wei never directly heals anyone but does go and search for herbs, so pharmacist (as someone who makes medicine) fits better
 古琴: stringed instrument similar to the guzheng. Usually 5-7 strings. Some people translate it to a Chinese lute.
 一笑奈何: 一笑(smile)奈何(Cope With) is the literal meaning. A/N: However, the name makes more sense if the words are arranged differently but that comes later in the story. At the moment, you can see just how lazy Gu Man was in creating her novel titles and how she makes it seamless. 微微 一笑 (很倾城)
 大神: usually used to refer/speak to famous people by their fans. Literally Big God.
 久仰了: honorific, the meaning is literally “I have admired you for a very long time.” Backhanded compliment saying that the person is famous and known by the speaker. Used to meet somebody who is usually higher in social status.
 Most games in China are through QQ centralizes many other services and people are identified with a number. Obviously, stealing numbers is a very profitable business sometimes.
 The term originally used was 一咬牙 which literally means clenching teeth. Usually, the term implies that a decision is made by somebody, and there is a degree of risk. Personally, I feel this descriptor is used when the person makes a very hard decision and there is an element of viciousness in how they carry out the decision. Clenching the fist is a bit more universally understood than grinding your teeth which is what you do when angry.
月老: Shortened form of the Elder in the Moon, one responsible for weddings
 Here what is said is 我一笑奈何 which means I Yi Xiao Nai He. He sort of refers to himself in third person It was used to emphasize how “important” Yi Xiao Nai He was. A/N: He’s pretty arrogant, isn’t he?
Chapter Three A Marriage Proposal
Wei Wei stood awkwardly. Escaping wasn’t very brave, but standing here made her seem like a kidnapper. So Wei Wei thought quickly, lifted up her clothes, and sat down.
When players in Dreams of Jiang Hu sat down, it could be to rest, to meditate and practice neigong or, like what Wei Wei was doing right now, to set up a stall and sell things.
When Wei Wei displayed the stall name – “Cheap medicine for sale”, the surrounding players couldn’t resist but hei xian. Wei Wei quickly typed out her advertising slogan: “Look here, look here. New medicine from a levelled-out pharmacist, 20% off!”
The moment the sentence appeared, all the players who had been around to look at the excitement started rioting.
She must be joking! Medicine from a levelled-out pharmacist isn’t ever sold at NPC stores. They rarely occur through monster drops. This was one of the kinds of good where there is demand but no supply. Even though the local server had a few levelled-out pharmacists, they only ever sold to their sect, and rarely did they ever sell their medicine to the general public. Now there is cheap high-level medicine for sale! The players around Zhu Que Bridge became excited and instantaneously rushed forward to drown the red-clothed figure.
The marriage sedan came, and the marriage sedan left at flying speed.
Curiously, the marriage sedan which had been moving at turtle speed as it approached the bridge sped up suddenly as it went over Zhu Que Bridge and in a moment, disappeared over the horizon.
Wei Wei’s medicine only took moments to sell out and the players, after realizing there was nothing exciting going on, left. The bridge, which only become popular where there was a wedding procession, resumed its habitual quietness.
Wei Wei took down her booth and prepared to leave when she suddenly saw that someone at the end of the bridge was calling her.
“Lu Wei Wei Wei.”
Wei Wei looked over at the player.
Beside the river shore, there was a willow tree. That person just stood there, underneath the branches swaying due to the gentle wind. The white-clothed man sat underneath the willow tree holding a guxin, his floating sleeves adding an aura of otherworldliness.
Wei Wei stared with her eyes wide open in shock.
Wei Wei’s shock wasn’t due to the fact that the white-clothed man looked very handsome. Of course, he looked very handsome, but the white-clothed musician avatar wasn’t all that rare in the game, so after a while, everybody became immune.
Her shock was because of the player’s name.
Yi Xiao Nai He. 
The server’s number one player Yi Xiao Nai He.
In this game, when a person is labelled the number one player, it isn’t just because their level is high. He must have great equipment, must be strong at PK, must be precise in his control and most importantly, must be rich.
So when Lu Wei Wei Wei met Yi Xiao Ne He for the first time, one of her eyes uncontrollably turned to hearts while the other sprouted money signs.
Wei Wei ran down the bridge and sent a smiley face: “Nai He Xiong, I’ve long looked forward to meet you, you called?”
Yi Xiao Nai He gave an “en” and then a system pop-up appeared: Yi Xiao Nai He wants to be friends.
Wei Wei hurried clicked yes and reciprocated with her own request. It was hard to become friends with Yi Xiao Nai He. Most of the top players usually shut down their friend requests year round. When Wei Wei added too many people sometimes, she would also shut down.
Yi Xiao Nai He sent a message over after a moment: “How do you feel about that wedding?”
Wei Wei jiong. Did Da Shen also come to gossip? Wei Wei replied diplomatically: “Very large.”
Yi Xiao Nai He: “Do you want a bigger wedding?”
Wei Wei short-circuited
Yi Xiao Nai He: “ Get married to me.”
Wei Wei felt that it was very fortunate that she wasn’t drinking water today. Otherwise, her monitor would have been sprayed again. Wei Wei cautiously moved the tea cup next to her hand a bit further away and looked back to the screen.
On the screen, Yi Xiao Nai He’s avatar still stood quietly under the willow tree with ease and elegance. Wei Wei stared for a few moments and sent over: “Da Shen … … Did your number get stolen? = =” 
Yi Xiao Nai He apparently did not share Wei Wei’s sense of humour, and sent a hard to come by “silent” expression: “You probably haven’t seen the latest news from the game website, the one about the husband-and-wife PK tournament.”
Wei Wei: “Wait, I’ll go look.”
Wei Wei opened the main game website and saw “Couples PK tournament” in big words on top of the main page. Scrolling quickly, she got a general understanding. Couples PK tournament, true to the name, was a tournament with couples fighting as a team. The participating couples first competed in their own server and the top three couples would receive prizes. After that, the top couple in each server would compete with other top couples from other servers. The top three from those fights would receive super prizes. The top prize was enough to make the already rich Wei Wei drool.
Wei Wei: “You want to get married to me for this PK tournament?”
Yi Xiao Nai He; “En.”
Wei Wei: “*sweats*, why me?”
Yi Xiao Nai He apparently does not waste words “You are the only female player in the top ten PK rankings.”
Wei Wei was somewhat persuaded. Mr. Nai He was very strong: number one on the PK rankings; number one on the wealth rankings; and his weapons and pet were all god level. If they teamed up, there was at least a 50% chance they would be first on their server. But her first wedding had already been for a quest, was her second to be for a PK tournament?
Wei Wei couldn’t help but hei xian.
But coming back to the main issue, if it wasn’t for a quest and wasn’t for a PK tournament, why would she ever want to get married to a stranger? And the prizes were so good … …
Wei Wei clenched her fist: “Let’s get married!”
Since the decision has been made, Wei Wei felt very free, “Let’s go, we’ll make a team and head for Yue Lao’s.”
“What?” Could it be that she answered too easily and Mr. Nai He just got scared off. － －
But things were not what Wei Wei though they were as Yi Xiao Nai He said: “I need to prepare for a bit, three days later, 8 o’clock.”
Wei Wei blanked, and then quickly typed: “Prepare what?”
Wei Wei: “Just an acknowledgement ceremony is good enough. We are just getting married for the tournament, there’s no need to make it too big.”
Yi Xiao Nai He: “That won’t do. My wedding cannot be just a regular one.” 
Wei Wei: “… …”
24 thoughts on “微微一笑很倾城 Chapter Three “A Marriage Proposal””
Hi, I might be wrong but I always thought ‘奈何‘ means ‘Why not’ and 一笑奈何 would mean something like “Why not just smile?”. (And yes, I finish reading the novel so I know it’s also a play on words! On a side note, I love this novel too hehe)
Huh. There’s a lot of ways to use it. It could also mean “how” or hopeless as in “无可奈何”. See http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A5%88%E4%BD%95 for lots of different meanings.
i love how naihe being ‘arrogant’, i mean a great master like him, he is deserve to be arrogant. haha!!
now that i reread, i being suspicious towards naihe’s real reason why he wanted to get married to weiwei. is it purely because of the PK contest or he feeling bad for weiwei? the timing is just tooooooo close.. coincidence? hmmmmm….
oh my delulu mind…
I like this guy. Assuming that he’s not really just being a narcissist.
Nai He most likely has a high opinion of himself (not undeserved) but I don’t think it verges into narcissism.
*spoiler* his friends disagree with you in a later chapter 😉
Oh, Wei Wei, why would you deny a FABULOUS AND EXTRAVAGANT wedding? You can eat some yummy free food! The best part was definitely her moving the tea cup away, every wise person shall learn from their mistakes.
Some minor things I saw:
“Wei Wei short-circuited” – add full stop at end?
Yi Xiao Nai He; “En.” – ‘:’ instead of ‘;’? I mention this because I noticed you used colon after each person’s name during spoken discourse.
Yi Xiao Nai He apparently does not waste words “You are the only female player in the top ten PK rankings.” – comma after “words” and before “You are”?
Thanks for the edits. I’m going to try find time to make them. Keep them coming!
You’re welcome! Phew, I’m glad that the suggested edits don’t bother you. Haha, I shall do my best (since there is hardly anything to change, especially for World of Cultivation)! Thank-you for your detailed headnotes or footnotes, it makes reading more enjoyable and interesting.
World of Cultivation was me starting on a roll. I did WWYXHQC, took a break, and was very raw when I started TBVW. But WC was right after I finished translating TBVW so I’m typing faster and after torturing myself with word choice in TBVW, World of Cultivation is much simpler.
Ah I see, that explains the formatting changes for the extra chapter notes as well. The sequence of the series you translated and are translating is coincidentally the order I plan to read your translations (WWYXHQC then TBVW then WC) although I read one chapter of WC first to check out the waters. In the beginning, why did you choose to translate Chinese novels (there’s no information on the About page so I’m curious)?
WWYXHCQ because it was one of the more popular novels on shushengbar that wasn’t translated. Also because I fell in love with the audiodrama and thought it would be fun to translate it and it was short. (It took a whole year to translate). And so I improve to finishing TBVW at 3 times the length in less than half the time :D.
Yeah, during WWYXHQC, I didn’t know that the word footnote would automatically be converted by wordpress into hyperlinks so I made all the notes manually. Now I’m learning how to do hovertext but I don’t know how to do it automatically in word so it will transfer over for every word.
After WWYXHQC, I had planned on doing a different novel but then I encountered TBVW which sort of ruined all other historical romances for me.
Wow, WWYXHCQ has an audio-drama? I shall try to find it and listen to it when my exams are over, my Chinese is really rusty so I hope I would be able to understand it (or grab my friend to listen to it with me and translate it for me) 😀 That’s amazing, to improve translation speed so quickly for TBVW when you have only translated WWYXHCQ before that. TBVW is that impressive, huh? I can’t wait to read it after finishing WWYXHCQ! I’ve been dashing through the latter (adding anything I see into Word so I can post it later through the comments; initially, I planned to comment and read at the same time but then I became too absorbed in reading).
I think it’s on tudou and ximalaya. There’s a few versions of it. The one I like is 12 episodes.
I see, thank-you!
thanks a lot—!
smart move, to start selling stuff! ahaha! i’m totally laughing at her being infatuated with all the ‘aspects’ of the number one player! and from that part on, i was totally rofl! hilarious!
Pfff hahaha, she got moved too easily. Then again, it’s just camaraderie so…
Thanks for the chapter!
LoL~~~ This novel is hillarious!!
They are so cuuuute
trying to read this but just getting thrown off by the strange thoughts that the English language have for some reason “the Italian with a mix of Brazilian words in it” and is consider’d “normal” by translators… in others words, its like translating a Swedish novel and you put in words from Africa and “you” are acting like “this is the way it should be”
Hi, perhaps I missed it being explained but would you mind explaining jiong in the headnotes or footnotes? While I did get to find out the meaning after pausing my reading then searching it up, it would be nicer to have like 囧 next to jiong or something for the first time at least and then just leave off in the following ones. I have little to no knowledge of chinese slang so I think people like me would find it really helpful. Thank you.