I don’t know how but I forgot there were still outtakes for Mo Zha Ta and KO that I didn’t post until someone commented and reminded me. It was probably TBVW that started and then I did WOC so this dropped off my mind … …
I’m really busy today so no screenshots, unfortunately and this is a really short recap as the majority of events happen as in the novel. On a different note, the legitimate channel for the drama is Croton Media on Youtube. The playlist for the drama is here. They limit the episodes on different days depending on where you live but it has the highest quality meaning you can watch it in 1040p if you really wanted to. Regional restrictions aren’t a major problem if you google so watch these so you can show your support! Additionally, Croton has invited people to edit subtitles for the videos as they only have Chinese ones at the moment.
Sorry for the blocks of text that is the recap below.
The recaps for today’s episodes have been combined together.
Two episodes a day is such a treat. But I want it all now so badly, especially after this episode.
Episode 3 Recap
I think I’m missing “important” stuff that seems minor in past episodes. On another note, love triangles and complex networks have developed.
I thought to match the release of my edited chapters to the episodes but they are progressing so quickly that I am behind.
Table of contents for edited chapters here and recap below.
This chapter has been brought to you by me, WanderingGummiOfDoom, and warlord212.
More Mo Zha Ta and KO! Hopefully you guys will start to see my new translation soon. It’s unedited but I’m super excited so that will be motivation for me. Enjoy Mo Zha Ta in the meantime.He and KO are as funny or even more so than Wei Wei and Xiao Nai.
I find that the one person Gu Man really neglected was Hou Zi Jiu. Yu Gong gets a few chapters, Mo Zha Ta gets his own ministory and Hou Zi Jiu is brushed off into university to do his masters.
This is the last adventures of Cong Cong and Yue Yue (unless Gu Man writes even more outtakes). This is in celebration of a milestone in my new translation, which isn’t finished. The new translation is a novel set in a pseudo-historical/alternate-universe world. It is three times the length of WWYXHQC which is why it hasn’t been finished yet.
Thanks for all your comments, follows and suggestions for translations. I read many of the suggested novels and if you want to know what I thought about those I read, just ask :D.
I’m still alive. Thanks to everybody who commented during the break and suggested books. I’m already pretty sure what I want to do next and it’s just a matter of finding the time and motivation for me to start. But I’ll first post the first part of Mo Zha Ta and KO’s story.
The title 美人一笑也倾城, is a pun on 微微一笑很倾城. The original is A faint smile is beautiful (or city shattering) or Wei Wei’s smile is beautiful. Mei ren is the synonym of Mo Zha Ta’s real name and the title of this story is (Mo Zha Ta)’s smile is also beautiful.
Mo Zha Ta is top right and KO is bottom left on the image. The ID’s are from Dreams 1, and Gu Man was really evil with their couple-ish ID’s in Dreams 2.
 校草: school grass. Flower (校花) refers to female beauties. The grass refers to handsome males.
 大哥: Big brother. Or how one refers to a male who is older than them.
 来走后门: Slang for nepotism or using one’s connections to achieve something unfairly.
 菊花: chrysanthemum, also slang for a certain orifice on the lower part of the body.